Call me : 4000-026-928
翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。
自近代启蒙思想家、翻译家严复先生提出“译事三难:信、达、雅”以来,就得到众多学者的推崇,并在不断运用中得以发展和完善。今天“信、达、雅”已经成为中国翻译界奉为圭臬的翻译三大原则。“信”主要指忠实于原作内容,译者必须把原作的内容完整而准确地表达出来,不得有任何篡改、歪曲、遗漏或任意增、删的现象。“达”主要指语言通顺移动、符合规范,译文必须是明白通畅的现代语言,没有逐词死译、硬译的现象没有语言灰色、拗口的现象,没有文理不同、结构混乱、逻辑不清的现象。“雅”就是在译文流畅的基础上,使译文有文采,常出现与文学翻译,是翻译的最高境界。
全球化和信息技术的飞速发展的今天,已经催生了一个包括翻译与本地化服务、语言技术工具开发、语言教学与培训、语言相关咨询业务为内容的新兴行业-语言服务行业,其范围已经远远超出传统意义上的翻译行业,成为全球化产业链的一个重要组成部分。
什么是本地化翻译服务呢?传统翻译是将一种语言转为为另一种语言,本地化不仅要适应目标语言的内容,还包括目标语言的文化和风格,如果进一步细化涵盖:日期、时间格式、符号、图标、语法规则、国家法律形式、适合文化的文字、图形等,由于文化本身很难定义,一种特定文化中的语句在另一种文化中常常没有相同的含义,因此在翻译过程中如果进行简单的直译很容易造成翻译混乱,使原始文本表达的意思大相径庭。因此跨国企业在走向国际过程中,常常需要对公司的营销文案、网站、文件说明进行本地化专业翻译。
英语作为全世界使用最为广泛的语言,是全球75个国家的官方语言,互联网上存储的信息中有80%是英文,科技出版物70%是以英文发表,国际主流会议英语是指定的官方语言。中国企业在走向国际过程中英语本地化是任何一家企业都必需的翻译服务,作为正规的翻译公司,提供本地化服务的译员一定是有相关文化背景的以英语为母语的专业译员。
专业的可以提供母语翻译的翻译公司有哪些特点:
1、首先可以提供母语翻译的翻译公司必须是经国家工商总局批准,依法成立的正规翻译公司,工商营业执照经营范围内包含“翻译服务”类目,以翻译服务为主营业务的翻译公司,公司名称包含“翻译服务”字样,英文名称包含“TRANSLATION”字样。
2、可提供母语翻译的翻译公司具有一定的公司规模,在接到本地化业务以后,全职的中国译员会将翻译文件进行专业翻译,再交由公司外籍审校二次校对润色,作为专业的本地化翻译服务供应商,一些实力较强的翻译公司为服务全球多个地区的客户,一般还会在业务量较大的城市设立办事机构,比如纽约、渥太华、伦敦等地,并招募一定数量的本地译员,更好的服务本地化客户。
3、提供母语翻译的翻译公司,公司在国内甚至国际翻译行业内拥有一定的知名度,互联网上拥有较高的曝光度。