上海哪家翻译公司好

2021-01-16 14:58:27 admin

图片关键词

近日某短视频平台上,上海网友发布了一则“#外卖小哥与老外用英语对答如流#身边的每一个人可能都不简单#”的视频上升为热点;视频中我们熟悉的“蓝衣骑士”用流利的英语说道:

“I used to be a teacher,and now I'm an account manager”

“Where are you from?”

老外:“I'm from Canada.”

网友高呼“没一项技能都不好意思送外卖”“果然外卖小哥是个神秘的组织”……

确实,现在随着高等教育的普及和全球化的深入,外语的使用程度越来越高,尤其在上海北京等一线城市,掌握基础的外语知识已成了职场人士的必修课,外语的学习必须是在翻译成中文的基础上理解、记忆并且运用的;

市场上有诸多的以盈利为目的的翻译公司/机构,面向市场的翻译服务主要分为笔译和口译,前者常见的有各类证件、合同、标书、工程图纸、工作报告等,后者主要包括陪同翻译(旅游、解说、展会等),交互传译(会谈、谈判、技术交流等),同声传译(国际论坛、讲座、会议等,需配两人)

在翻译行业内最高端的当属各种光鲜的同传们。无论是大公司和外交部的in-house,还是能上大型会议的freelance,他们收入高、人脉广,是媒体宣传的主要原型,也是行业里人人羡慕的对象。他们能够提供非常高质量的翻译产出,也注重提供服务时的大量细节。此类翻译人员也是靠大量的笔译时间积累磨练而成的,除此之外还需要有足够的脑力与悟性,一般人可望而不可及。

那么在平时工作生活中如果我们有专业级别的翻译需求,在各类型的翻译公司中我们应该怎么选择好的翻译公司呢?小编在这里给大家提几点建议:

是否有合法的翻译资质

正规的翻译公司必须具备国家工商总局颁发的具有唯一识别编码的企业营业执照、公安局备案的翻译公章,涉外翻译章、银行对公账户、开具正规发票等。

是否有专业的翻译人员

有好的资质的翻译公司或者机构都拥有一定数量而且翻译水平精湛的全职译员,有的公司还拥有诸多领域的翻译专家、学者坐镇,随着现代翻译公司的国际化布局,有的甚至在全球各地拥有相当多的说当地母语的译员,与这样的翻译公司合作,有啥不放心的?

是否有专业的质量管理体系

专业的翻译公司在接到一个翻译项目的同时,会根据客户的需求制订工作计划,整体把控译员的工作进程并且及时跟进用户的需求,力求提供给客户最优质的稿件。

是否有良好的口碑

正规的翻译公司在现代高度互联网化的社会中,一定有比较正面的评价。我们可以通过互联网查看关于翻译公司的评论,分析翻译公司是否具备专业的行业素养,从而做出自己的选择。

总之,只有不断提高自身业务水平、以认真负责的态度对待每一个翻译项目和每一位客户的嘱托的翻译公司才能长久地发展下去,才是好的翻译公司。尤其是对待专业化程度较高的稿件,翻译起来是一件费时费力的事情,找到一个愿意以认真负责的态度对待文本、愿意倾听客户需求的翻译公司才能保证未来放心的长期合作。