Call me : 4000-026-928
国外出具的诸多文件都是需要事先经过该国驻华使领馆认证以证明其真实性之后才能拿到境内使用的;领事认证即是指一国外交、领事机构及其授权机构在公证文书或其他证明文书上,确认公证机构、相应机关或者认证机关的最后一个签字(签章)或印章属实的活动。
其认证之目的是使一国出具的文书能在其他国家境内得以承认,不会因怀疑文书上的印鉴、签名的真实性而影响其域外法律效力。
中国驻外使领馆可为由驻在国有关机构出具,并经驻在国外交部或有权办理领事认证的机构认证的、拟送往中国使用的公证书或者其他证明文书等办理领事认证。
也就是说,我国内地出具的有关涉外公证书或其他相关证明文书等在送往外国使用前,按照国际惯例和我国领事实践,一般情况下,需要办理外交部领事司或其授权的地方人民政府外事办公室(以下简称“地方外办”)和外国驻华使领馆的领事认证。反之,外国出具的有关文书拟送往我国使用前,一般情况,需在当地办理有关公证及认证后,再到我国驻该国使领馆办理领事认证。
提交各国使领馆的资料文件需要翻译成该国官方语言文字,以便于其审查和归档;常见的重要涉外资料有身份证、户口本、出生证明、护照、学位学历证书、成绩单、银行流水、企业营业执照、公司章程、不动产证、资产证明等;使领馆官员特别注重文件资料的真实性和有效性,如果发现中外文资料不一致很可能中断事项进程,影响切身利益。
这里就要求所涉文件的翻译质量要精益求精,不能出错;使领馆人员都会要求当事者寻找市场上有相应翻译资质的专业翻译机构来进行合作;
翻译是一门语言类学科,随着社会的进步而不断地发展变化;专业从事翻译的译员必须是受过正规的翻译训练的,而且现在有相应资质的翻译社/公司在招聘译员时不仅仅看重教育经历,而且还看重其行业经验;只有招聘到合格的翻译人才,才是译稿质量的基本保证。
当今市场上的翻译服务竞争异常激烈,据估计,市面上以咨询公司、科技公司、教育公司、打印社等各种名义注册而实际承揽翻译业务的单位有数万家之多;而这些并非其主营业务,有完善资质的正规翻译公司/机构/社均会以“诚信”为立业基石,坚持“诚信务实”的经营理念,竭力为客户提供优质的专业翻译服务。
大体来讲,上海有正规翻译资质的翻译公司/机构/社有以下特点:
拥有工商部门核发的企业营业执照和经公安部门备案的公司公章,这是任何一家正规企业成立的法定的必要条件;
该翻译公司/机构/社的中文名称里需含有“翻译”字样,英文名称中有“translation”;不能以“咨询公司”、“教育公司”、 “科技公司”命名;因为现在有很多的大型公司本身也具有翻译需求,公司内部有“兼职”的翻译人员,而以此招揽翻译业务是不被允许的;
有合格的译员团队;如前所述,翻译从业人员是有“门槛”的,正规翻译公司的所聘译员均有国家级别的翻译资格证书,译件质量符合使领馆的翻译要求;
翻译盖章;翻译盖章是指翻译公司在所译文件的末尾加盖翻译公司公章和翻译专用章以表明此译文与原件表达意思相符,无增删、修改的痕迹,可以放心使用。我国的政府机关和涉外机构以及驻我国的使领馆只承认经正规翻译公司或者机构出具的翻译文件,个人翻译的、未经翻译盖章的文件不予承认。