专业翻译公司有哪些

2020-10-17 14:26:40 admin

“翻译公司”在某百科的释义为:以盈利为目的,从事商业的翻译经营活动并为客户提供翻译服务的企业或者实业,其主要形式为有限责任公司和股份有限公司两种形式。

翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。这个释义是传统意义上的翻译服务业。

中投顾问发布的《2016-2020年中国现代服务业深度调研及投资前景预测报告》指出,伴随着技术进步、生产专业化程度加深和产业组织复杂化,制造企业内部的设计、研发、测试、会计审计、物流等非制造环节逐渐分离出来,形成独立的专业化服务部门,如商务服务业、信息服务业、物流业等。

发达国家现代服务业大规模向发展中国家的转移,是以企业价值链理论为依据,以跨国公司一体化国际生产体系为驱动力的。发展中国家应抓住现代服务业国际化的机遇,积极主动地融入现代服务业国际化进程中,实现经济的跨越式发展。

翻译行业作为典型的现代服务行业,全球化和信息技术的飞速发展的今天,已经催生了一个包括翻译与本地化服务、语言技术工具开发、语言教学与培训、语言相关咨询业务为内容的新兴行业—语言服务行业,其范围已经远远超出传统意义上的翻译行业,成为全球化产业链的一个重要组成部分。

中国的翻译行业伴随着全球化浪潮,自2001年中国加入WTO开始,正式开启了行业红利期,时至今日经过近20年的高速发展,根据中国翻译协会公布的数据显示,截止2019年6月底,中国营业范围含有语言服务的在营企业369,935家,比2018 年6月底增加了近5万家;2018年底,语言服务为主营业务的在营企业9734家,比2018年6月底增加了82家。语言服务总产值为372.2亿元,单企业平均营业收入为382.3万元,分别比2017年增加了12.9亿元和10万元。中国的翻译市场已经成长为一个百亿级的市场,并且依然保持着强劲的增长势头。

可能对很多普通消费者来说,很少会关注翻译公司,作为一种涉外商务服务,普通消费者除非是要出国有翻译需求才会接触翻译公司,因此相比于其他商务服务,翻译服务尚属于一种中高端的商务服务。正是这种信息壁垒,使得普通消费者在有翻译服务需求时,不知道该如何选择专业的翻译公司。今天小编就教大家如何选择专业的翻译公司。

第一步:判断翻译公司是否正规。

国内商业性的专业翻译公司起步于上世纪80年代,目前国内专业翻译公司的翻译资质在工商审批时就被授予,不需要单独的机构进行授权,因此,国内正规的翻译公司就是拥有翻译资质的公司,根据《公司法》的相关规定,公司应当在登记机关核准的经营范围内从事经营活动。翻译公司的翻译资质指的是公司经营范围内包含“翻译服务”类目,即被视为有翻译资质。

第二步:判断翻译公司是否专业。

拥有翻译资质并不代表该公司的主营业务为提供翻译服务,因为公司在工商注册时会注册多个行业类目。专业的翻译公司,不仅营业执照经营范围内包含“翻译服务”类目,而且公司名称中包含“翻译服务”字样,英文名称中包含“TRANSLATION”字样,以翻译服务为主营业务的翻译公司名称一般以“XX翻译服务有限公司”命名,其公司印章上必须包含“翻译”字样。(国内翻译公司对于涉外文件有翻译认证的义务,加盖翻译公司印章的文件是翻译机构对文件内容与原件一致性的确认,被国内外使领馆和政府执法机关认可,具有一定的权威性。)

第三步:判断翻译公司是否有较强的翻译实力。

翻译服务的核心是“翻译”,一份文件翻译的准确与否直接决定了翻译件的使用效力,因此找一家经验丰富,译员素质过硬,有较强翻译实力的翻译公司才是翻译服务的关键。作为一项知识密集型的商务服务,翻译公司的实力是由公司的译员专业水平来决定,衡量一家翻译公司翻译水平最简单有效的方法就是“试译”,试译代表着公司最高的翻译水平。

第四步:判断翻译公司是否享有良好的行业口碑。

在互联网信息高度普及的今天,一家优质的专业翻译公司可以很容易在网络上搜索到关于公司的消费资讯,在长久的服务客户的过程中,优质的公司一定积累了良好的消费者口碑。借助地图类工具或者本地化便民APP都可以有效的获取消费者对一家公司的评价。

第五步:判断公司的合作流程是否完善。

优质的专业翻译公司在公司经营中,一定有一套严苛的服务合作流程,以制度的形式保证消费者的权益,翻译稿件的质量,从售前与消费者签订合作协议,到专门的客户经理全程跟进项目进度,最后如果出现翻译质量问题,售后人员介入,修改至客户满意为止,整个服务过程让合作客户拥有一个良好的消费体验。