Call me : 4000-026-928
经济全球化是人类历史的必然趋势。早在数千年前的区域性帝国内部已然出现了跨国贸易。地理大发现和工业革命促使商品交换的半径扩大到全球范围。自上世纪八十年代以来,由于信息技术的广泛应用、新自由主义的普遍盛行以及冷战结束后世界统一市场的出现,经济全球化发展到了前所未有的高度。凭借着生产要素的跨国境流动,跨国公司完成了全世界范围内的投资、生产和贸易布局。贸易不仅仅局限于传统的有形商品间的交易,70%-80%的全球贸易对象已是服务产品贸易。
服务贸易的发达程度甚至可以和该国家或者地区的整体经济水平有很大的关系,因为服务产业的发达程度其实是以强大的工农业生产为依托的;上海作为国内的经济和金融中心,有着完善的工业体系,被号称为“魔都”,商品经济高度繁荣,各行各业在这里都得到了迅猛的发展,对外服务产业的发展近些年也是迅速飙升的,占较大比重的对外贸易额和每年的出入境人次在内地各大城市中历年来均排名在前,由此也催生了众多的商业服务性行业,作为中外语言文化转化的“中间人”角色的各翻译公司最近几年也是蓬勃发展,不论是企业机构还是公民个人,在进行涉外合作/交往时难免有时候就会需要翻译一些证照资料,如果您有翻译服务的需求,在网上搜“上海翻译公司”,就会出来数量繁多的商业信息,那么,如何在这些众多的翻译公司中选出最合心意、提供优质服务的那一个呢?
其实很多国人对于“翻译”的认识仅仅停留在“转换文字”的阶段,其实则不然,市场分工的高度专业化已经使得“翻译”成为了一门独立的职业,按照相关规定,翻译服务提供方必须是依法成立的市场主体(营业执照),还要拥有具备相关翻译资质的专业人士(全职译员),以及实体的办公场所(硬件设施),才能够保证有足够的生产能力提供翻译服务。
要知道,合格的译文的成型并非只是译员老师的“单打独斗”,而是团队合作的成果;上海专业的翻译公司都有严格的翻译项目质控流程;
比如在接单环节,客服专员须明确了解客户的具体需求,包括交稿时间和译件用途等,并向客户询问是否有某些参考资料和术语表,因为有些专业性文件是需要按照既定的话术翻译的;接下来会将稿件根据专业性质和工作进程分派给熟悉该领域的译员老师,文稿数量过大还会指派多个译员老师,建立翻译项目组,及时与专员沟通;译员交稿后还会有后续的审校人员进行校对工作,对于成绩单、出生证明、银行流水、毕业证学位证等证件类翻译更是要进行最后的排版,确保格式与原件一致;
总之,上海专业的翻译公司/机构在整个翻译项目的译前、译中、译后等各阶段均以更加严格的要求执行,具体的可以概括为“一译、二改、三校、四审”等规范,时刻保持苛刻的质量追求、严谨的操作标准和科学的流程管理。