上海外语翻译中心电话

2020-09-02 15:38:06 admin

图片关键词

杨绛在《失败的经验——试谈翻译》中说,翻译是一项苦差,一切得听从主人,不能自作主张,而且是同时伺候两个主人。萧乾说过“翻译好像走钢丝,实在艰难,如果流畅了,就和原文走了样;有时忠实却不流畅”。鲁迅在翻译《死魂灵》时就苦于“名目”繁多,“字典不离手,冷汗不离身”,只好“硬着头皮译下去”。

通俗的来讲,翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言文字的过程中,进而明白乙语的含义。

今天全世界有超过6000种语言,如果说过去地理阻隔阻碍了不同种族之间的信息交流,全球化和信息技术普及的今天,阻碍人与人之间沟通的唯一阻碍只剩下了“语言”。各国翻译家们作为联接不同文化不同民族的使者,为人类文化历史传播交流起到了重要的作用,甚至有些翻译巨擘为此奉献了自己毕生的心血。

随着全球化和信息技术的飞速发展,现代社会已经催生出了一个包括翻译与本地化服务、语言技术工具开发、语言教学与培训、语言相关咨询业务为内容的新兴行业-语言服务行业,其范围已经远远超出传统意义上的翻译行业,成为全球化产业链的一个重要组成部分。翻译作为一种低频次的服务,一般普通消费者和企业有翻译需求时,为保证翻译的准确性和严谨性,都会寻求专业的翻译公司提供翻译服务。尤其是文件向政府执法单位提交时,会要求有资质的正规翻译公司翻译盖章。那么怎样的翻译公司属于有资质的、翻译盖章的意义是什么呢?

有资质的概念

国内翻译行业由于起步较晚,行业准入门槛并不高,有资质的翻译公司指经国家工商总局批准依法设立,获得统一信用代码的工商营业执照,且经营范围内包含“翻译服务”类目,即被视为拥有翻译资质。

需要注意的是拥有翻译服务只是代表在法律允许的条件下可以开展翻译服务工作,并不代表公司主营业务为翻译服务,专业的以翻译服务服务为主营业务的正规翻译公司,公司名称中包含“翻译服务”字样,英文名称中包含“TRANSLATION”字样,其它以“商务咨询”“咨询服务”为公司的名称企业,都不属于以翻译服务为主营业务的专业翻译公司。

翻译盖章的意义

为了保证涉外资料原件与翻译件的一致性,各国使领馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国家机关单位办理相关登记业务时需要有资质的翻译公司盖章证明。

正规翻译公司拥有的印章包括:中英文公章(圆形),公安部和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章(圆形)和涉外专用章(圆形)。只有加盖印章的翻译件才是翻译公司负责的体现,具有一定的权威性。