证件翻译盖章公司在哪里

2020-06-18 15:37:41 admin

图片关键词

随着中国经济的发展,全球化的深入,我们国家与外国的交流活动也日益增多,不少外国友人来到中国,同时国内也有不少人到国外进行学习、生活、就业等;

加之现在是实名制的社会,能代表我们身份和某方面能力、相关经历的各种证件是非常重要的,去各种机构办事时也需要随身携带;

由于中外文语言文化存在着巨大的差异,这就需要对重要的证件进行翻译;各种证件上的文字内容虽然少,但是在进行中外文转化时有很多需要注意的地方;

在需要证件翻译的过程中,大家需要了解一些关于翻译的事项。接下来我们就来跟大家说说有关证件翻译的注意事项:

现在是网络化的社会,翻译证件不一定需要将原件寄送或者当面递交;

市场上正规的证件翻译公司都会让客户将证件正反面清晰的数码照片或者扫描件通过网络传输过去,然后再提供中文姓名等重要信息和说明具体要求即可,这样做高效、方便、快捷,免去了很多不必要的步骤;

找翻译公司翻译盖章需注意哪些事项

翻译盖章是翻译公司的服务内容之一,试问,现在拿着一张不盖章的书面文件去机构办事,谁认你呀?!

对于一些重要的涉外证件翻译来讲尤为重要,比如护照、身份证、户口本、学位学历证、成绩单、国外驾照、离职证明、婚姻证明等;

翻译盖章的适用范围很广,诸如各国驻华使领馆、中国驻外使领馆、公证处、民政局涉外婚姻登记处、人力资源和社会劳动保障部门、教育部留学服务中心、公安局出入境管理部门、银行、证券机构、保险公司、法院、仲裁机构、律师事务所、会计师/审计师/税务师事务所都需要办事人提供的证件译件含翻译盖章;

然后盖章容易,但是需要符合规定就没那么简单了。翻译盖章需要注意哪些事项呢?

1、翻译盖章≠翻译公证

翻译公证是由各地公证机构提供,而翻译盖章是经国家工商行政管理机关正式登记注册的翻译机构或翻译公司对客户委托翻译的文件进行准确的翻译并在译文打印件上加盖翻译机构印章的服务行为。二者是两个不同的概念,同样翻译盖章也不具备替代翻译公证的作用。

2、翻译盖章易而翻译难

理论上,任何经工商行政部门登记注册的翻译单位均有资格提供翻译盖章服务,但翻译盖章服务的核心和基础是“翻译”,而非“盖章”。出具精确、合规、得体的翻译件才是“翻译盖章”的核心价值。很多非正规的翻译机构和一些纯中介性质的公司也提供翻译盖章服务,但由于没有专门审核译稿的人员,译文的精确性难以保证,这样的问题需注意。

3、 翻译盖章需严格按照要求

关于涉外证件翻译的准确性要求,各国出入境/移民管理部门和政府机关单位的具体要求不尽相同。需要事先了解清楚,再告知翻译公司人员,需译员签字的不可遗漏。

证件翻译盖章的具体要求规定:

1.翻译公司印章的位置:大多数情况下翻译印章加盖在译件文末即可;

2.加盖印章外的附加要求:大多数情况下,所办机构无特别说明或要求,加盖印章即可;个别国家机构还要求在译件下部附上翻译机构的地址、联系电话、译员姓名、执业资格证书编号等。

3.翻译公司盖章要求:一般要求翻译公司公章、还有中英文翻译专用章。