新西兰签证材料翻译

2024-05-28 21:30:36 admin

新西兰拥有丰富多样的自然美景,包括起伏的山脉、广袤的原野、清澈的湖泊、壮观的冰川和绵延的海岸线。不少长久蒙着工业色调的人们希望亲身体验新西兰的自然之美,拍摄壮丽的风景照片,留下珍贵的回忆。在这里,生活的节奏较慢,人们可以享受悠闲惬意的生活方式,远离喧嚣和压力。

        如选择前往新西兰,签证办理则是需要先行办理的事项,就在最近,得到新的消息。

自2024年6月17日起,新西兰访客签证申请要求有所变化。凡非英文的文件,包括但不限于户口本、银行流水、工作证明等,申请者都需要提供认证翻译件,以便更为高效地处理申请。

“认证翻译”指的是由合格的翻译人员或翻译机构正式验证和认证的翻译文件。这种类型的翻译通常适用于需要提交给政府机构、法院、学术机构或其它官方实体的正式文件。除新西兰外,认证翻译也为其它国家所要求,以处理相关申请事项,例如英国、加拿大。

以下是认证翻译的关键要素:

准确翻译:翻译文件准确反映原始文件的内容。翻译人员确保目标语言中的所有信息,包括文本、签名、印章和格式,都忠实地呈现。

认证声明:由翻译人员或翻译机构提供认证声明,确认翻译的准确性和完整性。该声明通常包括翻译人员资质、联系信息并表述译文准确真实。

翻译人员签名:翻译人员签署认证声明以验证翻译的真实性。

印章:认证翻译还包括翻译机构或翻译人员的印章或印章,进一步验证文件的真实性。

格式:翻译文件可能尽可能地模仿原始文件的布局和格式。这包括保留标题、表格和其它视觉元素。

以上翻译公司会按照自己的规则出具好翻译件,就我们而言,我们的翻译件通常由三部分构成,此处所提及皆是以电子版为例,而电子版是扫描翻译件纸质版所得到的,回到结构来,即第一部分是中文原件,第二部分是译文,第三部分是译员的声明章,最后会在这三部分的右侧加盖一个骑缝章,证明翻译件是根据哪个原件而翻译的,或许这样会显得更为严谨一些。

客户所需准备的是尽量端正的高清彩色扫描件,可以通过打印机、扫描仪或者打印店扫描获取,扫描分辨率建议为600dpi,扫描的时候自己注意或者叮嘱打印店人员尽量摆正即是,不少人提供的照片以及手机扫描件我们这边其实是不太推荐的,手机扫描件会失真,而机器处理得到的扫描件不仅看着正式,也很有助于翻译公司的排版工作,让翻译件格式显得相对更好一些。

翻译公司在翻译、排版、校对之后,通常会在盖章之前先发客户一下,让客户选择是否自己要过目文件,而后再由翻译公司进行盖章与签字,即得到认证翻译件。