Call me : 4000-026-928
近年来中日之间的经济联系日益密切,尤其是民间的交流与联系,这其中又以“长三角”、“珠三角”地区为代表。很多日资企业都集中在此区域,提供了大量的相关就业机会,在华日企主力为汽车制造、金融和商贸等类型的企业;频频落户广东、上海、江苏的日本高科技公司,在中国主要是进行销售、科研工作,中国庞大的市场、完善的产业链和充足的人才资源是东南亚国家无可比拟的,以至于一些日本的金融机构都进驻中国,与一些地方城市开始展开科技项目的合作……
作为日本的官方语言。日语受到汉语的影响很大。在日语里,有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关。所以通常懂汉语的朋友,即便不懂日语,看到一个短句也能大概明白意思。不过因为影响日语的是旧时期的文言文而并非白话文,所以有些词也不能以现代汉语的角度去理解。还有一些词语虽然也含有汉字(而且有的是日本人自造的汉字),不过意思却相差很多。如:「时间」(时间、じかん)不等于汉语中的“时间”,而代表是某个“时间段”,类似这种的还有「年间」(年间、ねんかん)。
所以面对众多的日语文件,企业间在展开项目谈判、合作交流、技术转让的时候是需要将专业词汇较多的日语翻译成汉语(中文)的。
日语也是一门相当重视基本功的小语种,虽然它在某种程度上与汉语是有些“形似”的,但是在对各种语法运用的过程当中却非常的灵活,尤其是日语中独有的平假名与片假名、不同语境不同人物使用的“敬语”等,都要特别注意;所以这也对翻译人员有着比较高的要求,在翻译日语的时候,除了要精通日本的文化习俗之外,对于日语语言的常识也要非常熟知,只有那些语言能力非常厉害、具有丰富翻译经验且其他方面知识也渊博的人才能承担此类职务。
所以在有日语翻译需求时,一定要寻求专业人士来帮助;作为提供语言转换服务的专业翻译公司就派上用场了,国内专业的翻译公司拥有工商部门颁发的营业执照和企业公章,开具正规的发票,可以依法提供翻译服务,合法开展翻译业务;聘有数量众多的日语译员,均持有日语翻译资格证书,翻译经验丰富,熟悉各类公司章程、产品报告、股东持股证明、营业执照、护照、银行流水、成绩单、学位学历证书等证照文件的翻译事项;
除此之外,日语翻译公司有一个显著的特点就是建立有完善的质量控制体系;在经过翻译老师初步翻译后还有审核程序,对于护照、成绩单等证件类会依照原文版式进行排版设计,从而达到与原件一致的效果;在翻译公司内部审核无误后会进行翻译盖章确认,加盖公司公章和翻译专业用章以兹证实译件与原文表达意思一致,可以放心使用;而大部分的涉外机构及政府部门也会看重这个翻译盖章,无翻译盖章的文件不会得到机构的承认,这个也是个人翻译所不能提供的。