发票翻译英文

2020-12-11 19:26:54 admin

发票是指一切单位和个人在购销商品、提供或接受服务以及从事其他经营活动中,所开具和收取的业务凭证,是会计核算的原始凭据,也是审计机关、税务机关执法检查的重要依据。依照会计学原理,收据才是收付款凭证,发票只能证明业务发生了,不能证明款项是否收付。

现在在华的外企/合企众多,若是需要向境外总部或者财务发送一些重要文件资料时,需要将中文翻译成英文;发票的英文翻译主要涉及一些商业往来中的报销与报关等,以及移民时的财务审核与检查,发票翻译相对于其他公司文件比如合同、协议翻译要简单一些,但因为是与金钱打交道,所以需要重视起来,不可随意“机翻”。

在此要提醒大家的是,个人是不能翻译发票证明和财力证明的,如果以个人名义翻译的话,就算译稿是完全正确的,但如果没有专业翻译公司的盖章认证,也是不予认可的。

发票涉及金融知识,所以翻译稿件的译者必须对该专业和该类型的翻译稿件拥有资深的翻译经验,译员需兼具财务术语和财务知识,并不是任何一个懂外语的人都可以翻译发票。

版式上面,发票有自己的版式与字号规定,不是什么版式都可以跟原稿配合使用,必须按照原稿的版式进行布局;这样的好处是在对照时更方便理解,也更好看,通过效率和机会增高,也会给审核人员留下好的印象。

专业的发票翻译公司拥有从业多年的译者团队和译后排版人员,力争做到与原版版式相同,并会有专人和您对接,保证在翻译过程中您可以随时知道进度和问题沟通。

发票翻译的价格一般是按照页数来计价的,不同的翻译公司报价不同,但会有大致区间;同时还会受所译数量和交稿时间等因素综合计价。

在获取翻译服务时,面对网络上琳琅满目的翻译公司与宣传内容,很多人都不知道该如何做出选择,那么如何判断该发票翻译公司是否具有法律翻译资质,翻译出来的译文是受认可呢?

首先该翻译公司必须具备翻译行业的相关资质;根据《公司法》规定,有资质的翻译公司必须拥有存续的企业营业执照和企业公章,表明该翻译公司可以依法提供翻译服务,合法开展翻译业务;另外,有资质的翻译公司还有银行备案信息(对公账户)和税务代码,可以提供正规的发票等。

其次对于涉外发票翻译来讲,译员的水平是至关重要的,市场上正规的翻译公司也会选派精通法律术语的专业译员来进行准确翻译,而且译稿初次成型后还会安排专业审校人员校对,尽最大程度保证中外文意思表达一致。

最后就是翻译盖章环节了,即在译文上加盖翻译公章和翻译的专业用章,以兹证实此发票译文由有正规资质的机构出具,保证与原文意思一致;个人出具的翻译件不具备此环节;这也是为什么需要找专业翻译公司的重要原因;

翻译盖章很重要,发票的译文必须经过正规翻译公司盖章方可得到承认;还需要注意的是中英文翻译专用章及中英文公司名称需要对照。该公司中文全称须含有“翻译”字样,以“文化传播、科技发展、信息技术公司”等名称进行命名的公司的主营业务并非翻译,相应的资质就差了些许;英文全称必须有“Translation”字样。