翻译公司资质证明

2020-11-06 13:29:13 admin

图片关键词

提起“资质证明”,想必大家并不陌生;

国际化的产业分工导致各行各业都有了标准;广义来说,能够证明、说明单位或个人能力、素质、水平等方面情况的证件、证书、文凭等,都可以称为资质证明。例如质量认定书、许可证、营业执照、税务登记、毕业文凭等,或是专门的资质认证证书、资质证书等。

资质证明的客体大体可以分为两类,一类是单位的,包括机关、团体、法人、企业等非自然人的实体或其下属部门。企业资质证明包括:营业执照、机构代码证,税务登记证,经营许可证,和从事行业的相关文件。某些特殊行业,国家有特别的要求的,比如食品行业,需要QS(Quality Safety)食品生产许可证,还有制作特种设备、音像制品的,国家都有特殊的要求,这里的“资质证明”就显得尤为重要。另一类是个人的,它是说明单位或个人做事的一种资格。对个人来说,资质证明也非常重要,例如从事医师、药学咨询师、会计师、律师、心理教练、商务谈判师、国际投资咨询师等等工作,都需要专门的资质证明。

翻译公司作为市场经济的组成一分子,也有着自己的行业标准以及国家颁发的一些规范性文件的;而且由于现在对外开放的逐步加深和大量的外资、外企来华拓展市场,翻译公司所面对的不仅仅是国内客户,还有很多外商和外籍人士,客户在翻译质量方面的要求十分严格,在一些专业性较强的翻译领域,例如法律翻译、金融翻译、机械翻译、IT翻译、医学翻译、地质翻译、能源翻译、矿产翻译等,客户的要求不仅仅是语言通顺,译文准确;更是要求符合他们行业和国家/地区的规范用语,专业词汇精准。

这些种种严苛的要求,非正规或者无资质的翻译公司根本承接不了,就算是承接了诸如此类的项目,也是敷衍了事,不会进行细致的翻译质量追踪的。

对于消费者来讲,之所以要选择有资质的翻译机构来合作,也是因为有资质的翻译机构的专业性,能保证我们的翻译文件的质量无忧,

有资质的翻译机构除了上文提到的拥有营业执照、税务登记、银行对公账户等法定资质外,都会在以下几方面下足功夫:

初稿质量,避免返工翻译

翻译工作是一项与语言文字打交道的行业,有资质的翻译公司尽可能在初始阶段就把翻译做好。之后的编辑和修改工作过于复杂、变化不定,而且相当的耗时。所以,在接到翻译项目后会选派专业的合适的译员进行人工翻译,保持项目的可控性。

盖章确认

对于很多需要提交涉外机构的文件是需要进行盖章认证的;翻译盖章就证实了此译件是由正规翻译机构出具的与原件意思一致的译文,各涉外机关以及使领馆机构也会要求正规翻译机构的翻译盖章。

除了对公业务外,有资质的翻译公司可为个人提供证书、证明、证件类翻译服务,并有资质加盖国家政府机关承认的翻译专用章,具体内容包括:个人简历、留学申请、学历证书、成绩单、证明材料、签证申请、往来信件、邀请函、授权委托书、营业执照、入学申请、求职申请、学历证书、学位证书、专业证书、成绩单、证明材料、公证书、签证申请、身份证、护照、结婚证、离婚证、驾照、房产证、户口簿、国际证明、签证材料、留学材料、推荐信等。