上海市专业翻译公司

2020-08-23 10:56:00 admin

图片关键词

翻译即是把A语言文字转换成B语言文字的过程,过程进行中涉及到不同语境下的措辞表达、文化习俗、宗教禁忌、主观态度等,是一件及其耗时耗力的工作,而且稍微表达不当就会造成不必要的误会、引起双方的分歧;

所以翻译工作须由专业的翻译人士来做,历史上的玄奘大师、大科学家徐光启、李之藻和意大利传教士利玛窦、严复、鲁迅、杨绛等都是青史留名的翻译大家,为中外文化交流发展做出了不可磨灭的贡献。

近代以来,民间翻译的大量需求起始于“五口通商”,十九世纪四十年代,上海等五个港口被迫开埠,很多外国人要与国人进行贸易往来,民间由此催生了大量的“买办”,所起的就是“翻译”的角色。

改革开放以来,随着与国际慢慢接轨,以盈利为目的专业提供翻译服务项目的翻译公司/机构逐渐多了起来;社会分工的发展使“翻译”成为了一门职业,翻译公司作为翻译市场的主体,聚集了大量的专业翻译从业人员,承接翻译业务,为客户提供翻译服务;

上海作为百余年来的重要港口城市,外贸产业发达,各类型外事交流兴盛,有大量的翻译需求,也盘踞着众多的翻译公司;

上海地区专业的翻译公司都有上海工商局核发的有效的营业执照和公安局备案的企业公章,可以依法开展翻译业务,合法提供翻译服务;

除了有上述的法定资质外,判定翻译公司是否“正规”的重要前提之一即是其是否操作规范、流程合理;毕竟“凡事预则立,不预则废”,上海专业的翻译公司有标准的项目操作流程:

1、分析项目需求

首先,公司在接到翻译项目后,会先核对客户的翻译数量和要求,具体包括页数、字数、排版格式、文本格式、交稿方式、交稿时间等相关内容;客户提出具体要求后,将提供费用估算。大型翻译项目,会指定项目经理负责项目实施与沟通工作。也会签署委托合同,同翻译部门确定具体翻译方案,列出专业词汇和高频词汇双语对照清单,以确保译文的准确性和统一性。

2、翻译、校对和审核流程

专业的翻译公司会根据项目需求安排专业并且翻译经验丰富的译员老师进行翻译;所聘译员均接受过正规的翻译培训,取得了国家级别的翻译资格证书,专业素养极高,翻译项目组成员定期提交问题并进行讨论,以解决问题并共享信息。翻译之后会进行审校工作,校对人员会比对原文对译稿全文进行检查,对准确性、语法、拼写和翻译风格等方面的错误进行修改并做记录,以便对翻译人员进行评估和最后总结。

3、排版、桌面出版

现在诸多的涉外文件都有各种格式,尤其是各种的证明文件类,文字内容虽不多,但是版式规整,简洁明了,在进行外文转换时也需特别注意;这个是需要专业的排版人员在译稿的基础上对照原文进行格式涉及的,专业翻译公司会根据客户各种不同格式的要求使用Freehand、Pagemaker、Framemaker、Illustrator等多种文件排版工具,最后进行桌面出版(DTP)与编辑处理以呈现完美的译文。

4、递交客户

经过一译、二校、三审的翻译稿经翻译项目经理验收合格后,提交客户。

5、翻译盖章

    客户审核无误后进行翻译盖章;即在译文上加盖翻译公司公章和专业用章,以兹证实此译件由有正规资质的翻译公司出具,保证与原文意思一致,可以放心使用。